Nowe tłumaczenie Biblii

6 kwietnia 2009

Rozdział 5

Filed under: List do Efezjan — ebiblia @ 10:02 am

5

1Bądźcie[1] więc naśladowcami Boga,a jak ukochane dzieci, 2

i postępujcie[2] w miłości,a jak i Chrystus nas[3] umiłowałb i siebie

samego wydał zamiast nasc[4] jako dar i ofiaręd Bogu na wonny

zapach.e 3Nierząda zaś i wszelka nieczystość lub chciwość niech nawet nie

będą wymieniane wśród was — jak przystoi świętym,b 4również brzydota[5] i

głupia mowaa lub błazeństwo, które nie przystoją, lecz raczej dziękczynienie.b

5Tego bowiem bądźcie pewni, że żaden rozpustnik lub nieczysty, lub chciwiec,

to jest bałwochwalca, nie ma udziału w Królestwie Chrystusowym i Bożym.a

6Niech was nikt nie zwodzi pustymi słowami,a bo z ich powodu gniew Bożyb

przychodzi na synów nieposłuszeństwa.c[6] 7Nie bądźcie więc ich

wspólnikami. 8Niegdyś bowiem byliście ciemnością,a a teraz — światłem w

Panu;a postępujcie jak dzieci światła,a 9gdyż owoca światła jest we wszelkiej

dobroci i sprawiedliwości, i prawdzie. 10Badajcie, co jest miłe Panua 11i nie

uczestniczcie w bezowocnych uczynkach ciemności,a ale je raczej karćcie,b

12bo o tym, co się potajemnie wśród nich dzieje, wstyd i mówić; 13wszystko

to zaś obnażone staje się jawne dzięki światłu;a 14wszystko bowiem, co jest

ujawniane, jest światłem. Dlatego mówi:

       Obudź się, który śpisz,a
I powstań z martwych,b
A zajaśnieje ci Chrystus. c
[7]

Mądrość w życiu codziennym

15Patrzcie więc uważnie, jak postępujecie, nie jak niemądrzy, ale jak mądrzy,a

16wykupując czas,a gdyż dni są złe.b 17Dlatego nie bądźcie nierozsądni, ale

starajcie się zrozumieć, co jest wolą Pana.a 18I nie upijajcie się winem,a w

którym jest rozwiązłość, lecz bądźcie napełniani w Duchu,b[8] 19zwracając się

do siebie w psalmach, hymnach i natchnionych pieśniach, śpiewając i grając w

swoim sercu Panu,a 20dziękująca zawsze za wszystko Bogu i Ojcu w imieniu

naszego Pana, Jezusa Chrystusa.

Chrześcijańskie małżeństwo

21Podporządkowani sobie nawzajema w bojaźni Chrystusowej,[9] 22żony

własnym mężom jak Panu,a 23bo mąż jest głową żony,a jak i Chrystus Głową

Kościołab — On sam, Zbawca ciała; 24toteż jak Kościół podporządkowuje

się Chrystusowi, tak i żony mężom we wszystkim. 25Mężowie, kochajcie

swoje[10] żony,a jak i Chrystus ukochał Kościół i wydał za niego samego

siebie,b 26aby go uświęcić,a oczyściwszy kąpielą[11] wodnąb w słowiec, 27aby

sam sobie stawić Kościół [ozdobiony] chwałą, nie mający plamy ani

zmarszczki, ani żadnej z tych rzeczy, ale żeby był święty i nieskalany.a 28Tak

też mężowie powinni kochać swoje żony, jak własne ciała. Kto kocha swoją

żonę, kocha samego siebie. 29Gdyż nikt nigdy swego ciała nie miał w

nienawiści, ale je żywi i ogrzewaa — jak i Chrystus Kościół, 30bo jesteśmy

członkami Jego ciała.a 31Właśnie dlatego opuści człowiek ojca i matkę, i

połączy się ze swą żoną, a będą ci dwoje jednym ciałem.a[12] 32Wielka to

jest tajemnica,a ja zaś odnoszę to do Chrystusa i do Kościoła.b 33A zatem i

wy z osobna, niech każdy kocha swoją żonę, jak siebie samego, a żona niech

szanuje swojego męża.


[1]    Bądźcie, gr. gi,nesqe (gineste) oddaje ideę stawania się, a więc: Stańcie się…; używa się tego słowa jednak również dla wyrażenia cechy charakterystycznej (Friberg, BW 5).

[2]    Lub: prowadźcie życie… por. Rz 8,4; Gal 5,16; Kol 4,5.

[3]    Niemal równie prawdopodobny jest w tym miejscu zaimek was (zob. NET 623).

[4]    Rz 3,25; 1 J 2,2.

[5]    Lub: nieprzyzwoitość.

[6]    Hebraizm oznaczający ludzi nieposłusznych.

[7]    Iz 26,19; 51,17; 60,1.

[8]    Napełniani w Duchu, czyli napełniani (1) pełnią Bożą (Ef 3,19); (2) Chrystusem (Ef 4,11); (3) napełniani przez Chrystusa, za pośrednictwem Ducha pełnią Bożą (NET 625).

[9]    Participia wierszy 19-21 opisują skutki napełnienia w Duchu. Niektórzy łączą wiersz 21 z 19 i 20. Idąc w tym wypadku za najwcześniejszymi świadectwami, które pomijają wyrażenie: niech będą podporządkowane lub podporządkowujcie się, łączymy wiersz 21 z dalszymi (NET 626).

[10] Rodzajnik został przetłumaczony za pomocą zaimka dzierżawczego (Wallace, Exegetical Syntax, 215).

[11] Kąpiel: najczęstsze znaczenie tego słowa od Homera począwszy, łączy się z miejscem do kąpania (np. basenu z wodą), chociaż niektóre przypadki zdają się oznaczać samą czynność kąpania (Robertson BW5).

[12] 1 Mjż 2,24.

Dodaj komentarz »

Brak komentarzy.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Dodaj komentarz

Blog na WordPress.com.